When the village New-tinchali has been based? - And is the village large? Oh, no! When the village New-tinchali has been based? Кто же были первыми поселенцами нашей деревни?
Учебные материалы


When the village New-tinchali has been based? - And is the village large? Oh, no!




When the village New-tinchali has been based?

Когда была основана деревня Новые-Тинчали?


Now we will return to history New Tinchali. Our respectable aged men told that for the first time people here have lodged after a capture of Kazan Russian. It were people who have dissipated on the country from which the earths have been taken away. Old men told that people have moved for the first time here from village Sugut. All know that the village Sugut is near to woods, among the Chuvash villages. Теперь вернемся к истории Новые Тинчали. Наши почтенные старцы рассказывали, что впервые люди здесь поселились после взятия Казани русскими. Это были люди, которые рассеялись по стране, у которых были отняты земли. Старики рассказывали, что люди впервые переехали сюда из деревни Сугут. Всем известно, что деревня Сугут находится вблизи лесов, среди чувашских деревень.
After a capture of Kazan Tatars have been driven from the fertile earths on coast of Volga/Ideli/and Zeya. They, fearing Russian, have dispersed who where in search of places for residing. Tatars have found a shelter at Chuvashs and черемисов because these nationalities were related to Tatars, besides as regards erudition they stood below Tatars. Besides they were people quiet. In those days the stick Russian / officials / which beat the Tatars, one end got and to Chuvashs. Two oppressed people lived in friendship. Later, when the population has increased, and the earth again began not to suffice, Tatars again began to disperse. By then Russian government not so slantwise looked at the citizens, and on new places to people began to allocate earth plots. Inhabitants of village Sugut because of an earth lack have left woody places and have lodged in waterless steppe. Neither under documents, nor under manuscripts it is impossible to establish, when there were precisely people in these parts. However it is possible to judge it on time of life expectancy of our ancestors and time of their death. После взятия Казани татары были согнаны с плодородных земель по берегам Волги /Идели/ и Зеи. Они, страшась русских, разбрелись кто куда в поисках мест для проживания. Татары нашли приют у чувашей и черемисов, потому что эти народности были родственны татарам, кроме того по части образованности они стояли ниже татар. К тому же они были люди смирные. В те времена палка русских /чиновников/, которая била татар, одним концом попадала и в чувашей. Два угнетенных народа жили в дружбе. Позже, когда население возросло, и земли снова стало не хватать, татары опять стали разбредаться. К тому времени русское правительство не так косо смотрело на своих подданных, и на новых местах людям стали выделять наделы земли. Жители деревни Сугут из-за недостатка земли покинули лесистые места и поселились в безводной степи. Ни по документам, ни по рукописям нельзя установить, когда точно появились люди в этих местах. Однако об этом можно судить по времени продолжительности жизни наших предков и времени их смерти.
At date of a writing of this manuscript, in 1926 year, it is possible to consider that people here have lodged two hundred fifty years ago. But no more if it is not less. Sundek, son Sunjaja was one of the first settlers of our village. It is most known of twenty three persons which have come for the first time here. Now he is an ancestor of seven hundred-eight hundred descendants. It is clear that this person has lodged here not in very young age. To it likely, was not less than thirty years. At it was three sons: Габдулла, Urka / likely, called him Urazgali/and Bajsaid. One of sons of Bajsaida was called by Bikkul, its son - Abuzar. Абузар has died in 1829 at the age of ninety years. It is known from the metrics. There is now Abuzaru there would be 187 years. If Abuzar was more senior the son for thirty years Bikkulu would be today 217 years. If to consider that Bajsaid was more senior the son for thirty years, today he would be 247 years old. If Sundek-babaj was more senior the son for thirty years today he would be 260 years old. And if Sundeku-babaju at that time was forty years (?), leaves that it has in these parts appeared in 1686. That is since the basis of our village has passed 240 years. На день написания этой рукописи, в 1926-м году, можно считать, что люди здесь поселились двести пятьдесят лет назад. Но не более, если не меньше. Одним из первых поселенцев нашей деревни был Сундек, сын Суняя. Это самый известный из двадцати трех человек, которые впервые пришли сюда. В настоящее время он - родоначальник семисот-восьмисот потомков. Понятно, что этот человек поселился здесь не в очень молодом возрасте. Ему наверно, было не меньше тридцати лет. У него было трое сыновей: Габдулла, Урка /наверно,его звали Уразгали/ и Байсаид. Одного из сыновей Байсаида звали Биккул, сын его - Абузар. Абузар умер в 1829 году в возрасте девяноста лет. Это известно из метрики. Выходит теперь Абузару было бы 187 лет. Если Абузар был старше сына на тридцать лет, то Биккулу сегодня было бы 217 лет. Если считать, что Байсаид был старше сына на тридцать лет, сегодня ему было бы 247 лет. Если Сундек-бабай был старше сына на тридцать лет, то сегодня ему было бы 260 лет. А если Сундеку-бабаю в то время было сорок лет (?), выходит, что он в этих местах появился в 1686 году. То есть со времени основания нашей деревни прошло 240 лет.
Besides it, there are also other documents which say that our village is based in the end of ХУ11 centuries. Besides, there is a document on granting of an allotment to inhabitants Brown-chynly. It is at old men. It is written in 1701, and confirms that Polja Chynly northern part is divided межой among ten old men / old residents / of village. Помимо этого, имеются и другие документы, которые говорят о том, что наша деревня основана в конце ХУ11 века. Кроме того, есть документ о предоставлении земельного надела жителям Карим-Чынлы. Он находится у стариков. Написан он в 1701 году, и подтверждает, что северная часть Поля Чынлы разделена межой среди десяти стариков /старожилов/ деревни.
There names are in detail specified and the surnames, what plot to whom belongs. From here leaves that our village existed in 1701 year. The people specified in the document are descendants of the first settlers of our village. In this document it is specified that the earth borders on a plot Such Chapaeva. It is not the first settler, his father Uraz, son Chapaeva was the first settler. From this document appears that the village / next / Chynly has arisen later, than our village. Там подробно указаны имена и фамилии, какой надел кому принадлежит. Отсюда выходит, что наша деревня существовала еще в 1701-м году. Указанные в документе люди - это потомки первых поселенцев нашей деревни. В этом документе указано, что земля граничит с наделом Такая Чапаева. Он не является первым поселенцем, первым поселенцем был его отец Ураз, сын Чапаева. Из этого документа явствует, что деревня /соседняя/ Чынлы возникла позже, чем наша деревня.

Who were the first settlers of our village?

Кто же были первыми поселенцами нашей деревни?


Some our old men tell that three persons were the first settlers: Сундек, Turna and Ibraj. One of them by name of Turna has lodged on a ground which and now Pole Turny is called. Near to its site of Kuchkalyk there are hillocks. These are tombs of descendants of Turna-babaja. Сундек a donkey on the earth which is called now Sundek-lake. Ibraj-babaj аанял the earths which are called now Lake Ibraja. Later all of them have lodged nearby from Ibraja. Tell that ancestors of inhabitants of our village явлются these three persons. In it there are no doubts, this statement goes from.../nerazb.-recentury/. In the beginning the earths adjoining the earth Turny, were a cemetery of its descendants. On the earths where there lived Sundek and Ibraj-babaj, such tombs are not present. Should be, and before their earth so were called, as now. Now lake which earths Hajrully are near, son Hasana, son Iljasa, son Fazlyj, son Saida, son Sundeka, name Lake Altynbek. The house / the manor / Altynbeka was there. Son Altynbeka is called by Tadzhi, his son Ahsjan, his son Husnutdin, his son Tadzhi. Некоторые наши старики рассказывают, что первыми поселенцами были три человека: Сундек, Турна и Ибрай. Один из них по имени Турна поселился на участке земли, который и теперь называется Поле Турны. Вблизи его участка Кучкалык есть холмики. Это могилы потомков Турна-бабая. Сундек осел на земле, которая теперь называется Сундек-озеро. Ибрай-бабай аанял земли которые теперь называются Озеро Ибрая. Позже все они поселились поблизости от Ибрая. Рассказывают, что родоначальниками жителей нашей деревни явлются эти три человека. В этом нет никаких сомнений, это утверждение идет от.../неразб.-перев./. В начале земли, примыкавшие к земле Турны, являлись кладбищем его потомков. На землях, где жили Сундек и Ибрай-бабай, таких могил нет. Должно быть, и раньше их земли так назывались, как теперь. Теперь озеро, которое находится близ земли Хайруллы, сына Хасана, сына Ильяса, сына Фазлый, сына Саида, сына Сундека, называют Озеро Алтынбек. Дом /усадьба/ Алтынбека находилась там. Сына Алтынбека зовут Таджи, его сын Ахсян, его сын Хуснутдин, его сын Таджи.
At Tadzhi-babaja of sons does not remain. The son of his daughter Tahir, the son 3аки, the son of mullah Minnibaja, son Jakuba. It is live and is well. У Таджи-бабая сыновей не осталось. Сын его дочери Тахир, сын 3аки, сын муллы Миннибая, сын Якуба. Он жив и здравствует.
Secondly, from various manuscripts and documents it is visible that for the first time three persons have come to our village not, is proved that people has arrived much. When people have lodged here for the first time, the earth did not belong, as now, all village. The Earth was private possession. Small landowners: everyone cut to itself(himself) a plot and it owned. These grounds were called as estates. For example: an estate of Bajsaida, an estate Such. On all field of village there were 23 estates. Them 23 persons owned. Similar landed property it has been finished in 1842. So proceeded since Bakira, son Ahmera, son Bajsaida, son Sundeka, that is proceeded oколо 140 years since the village basis. In due course owners of estates because of shortage of horses could not cope with an autumn ploughed land. The one who could not spend autumn ploughing, it subjected to a beating, as idler. At one children was a little, and it is a lot of earth, at other children was born much, but the earths was a little. Therefore Bakir-babaj has collected round itself landless. It any syllogisms managed to achieve that earth was divided between all inhabitants fifty-fifty. So it has been finished division of the earth into estates. As it has been made, will be told more low. Thus, Bakir-babaj is the first revolutionary - the fighter for the earth. Its descendants can be proud of it. To it owners of all earth were only 23 persons, that is the first settlers of our village. Во-вторых, из различных рукописей и документов видно, что впервые в нашу деревню пришли не три человека, доказано, что людей приехало много. Когда люди поселились здесь впервые, земля не принадлежала, как теперь, всей деревне. Земля была частным владением. Мелкие помещики: каждый нарезал себе надел и сам им владел. Эти участки земли назывались поместьями. Например: поместье Байсаида, поместье Такая. На всем поле деревни было 23 поместья. Ими владели 23 человека. С подобным землевладением было покончено в 1842 году. Так продолжалось со времен Бакира, сына Ахмера, сына Байсаида, сына Сундека, то есть продолжалось oколо 140 лет со времени основания деревни.Со временем хозяева поместий из-за нехватки лошадей не смогли справиться с осенней пахотой. Того, кто не смог провести осеннюю вспашку, его подвергали побоям, как бездельника. У одних детей было мало, а земли много, у других детей рождалось много, но земли было мало. Поэтому Бакир-бабай собрал вокруг себя безземельных. Ему какими-то хитрыми ходами удалось добиться, что земля была поделена между всеми жителями поровну. Так было покончено с делением земли на поместья. Как это было сделано, будет сказано ниже. Таким образом, Бакир-бабай является первым революционером - борцом за землю. Его потомки могут гордиться этим. До него хозяевами всей земли являлись всего 23 человека, то есть первые поселенцы нашей деревни.
But who were owners of these estates? Who owned the earth of all village? It became known from the document муэдзина to Gabdelvahita, the son of Al Ahmadi, son Bikmuhammeta, son Gabdully, son Hudajbirde, son Chapkyna. It has copied the Russian document. Ancestor Gabdelvahita, муэдзин Hudajbirde, son Chapkyna was one of the first settlers of our village and the owner of an estate. Но кто были хозяевами этих поместий? Кто владел землей всей деревни? Это стало известно из документа муэдзина Габдельвахита, сына Ахмади, сына Бикмухаммета, сына Габдуллы, сына Худайбирде, сына Чапкына. Он снял копию с русского документа. Предок Габдельвахита, муэдзин Худайбирде, сын Чапкына был одним из первых поселенцев нашей деревни и владельцем поместья.

Owners of estates

Хозяева

поместий


1. Ahsanika Bugdanov - an estate of Almi, 30 четвертей.* 1. Ахсаника Бугданов - поместье Альми, 30 четвертей.*
2. A trunk Sundjaev - an estate of Bajsaida, 130 quarters. 2. Сундочка Сундяев - поместье Байсаида, 130 четвертей.
3. Uraz-Bahtika Chupaev - an estate of IskenjaGali - 90 quarters. 3. Ураз-Бахтика Чупаев - поместье ИскеняГали - 90 четвертей.
4. Ishkinja Kishmaev - an estate Such. 4. Ишкиня Кишмаев - поместье Такая.
5. Bikmuhamet Makiev - an estate of Chyby Zhagfara. 5. Бикмухамет Макиев - поместье Чыбы Жагфара.
6. Tukajka Bikbulatov - an estate of Murtazy, ЗО quarters. 6. Тукайка Бикбулатов - поместье Муртазы, ЗО четвертей.
7. Hudajbirde Chapkanov - поместьеГабдиайзара, 90 quarters. 7. Худайбирде Чапканов - поместьеГабдиайзара, 90 четвертей.
8. Baltka Kolmaev - an estate of KarsakaAsena - 30 quarters. 8. Балтка Колмаев - поместье КарсакаАсена - 30 четвертей.
9. Акьегет Sinais - the earths on 3 fields, 90 quarters. 9. Акьегет Синаев - земли на 3-х полях, 90 четвертей.
10. Sabirka Urmaev - an estate of Uraza. 10. Сабирка Урмаев - поместье Ураза.
11. Abiktika Kalameev - an estate сотника. 11. Абиктика Каламеев - поместье сотника.
12. Mamajka Urazaev - an estate of Dauli Abkaja. 12. Мамайка Уразаев - поместье Даули Абкая.
13. Sunchika Estiev - поместьеКучилки Abkaja. 13. Сунчика Эстиев - поместьеКучилки Абкая.
14. Bajmajka Chupaev - an estate of Syrbaja. 14. Баймайка Чупаев - поместье Сырбая.
15. Ишбулатка Isaev - an estate of Jusufa. 15. Ишбулатка Исаев- поместье Юсуфа.
16. Ibrajka Vurzaev - an estate of Baja Ibraja. 16. Ибрайка Вурзаев - поместье Бая Ибрая.
17. Usmajka Ishmaev - Gusman's estate. 17. Усмайка Ишмаев - поместье Гусмана.
18. Ajdarka Dudkin - an estate of Bikmata. 18. Айдарка Дудкин - поместье Бикмата.
19. Jarmatika Jatykov - an estate of Jami. 19. Ярматика Ятыков - поместье Ями.
20. БахмиткаСулаев - an estate of Gabduka 20. БахмиткаСулаев - поместье Габдука
21. Muzajka Bogdanov - an estate of Iskaja Halmi 21. Музайка Богданов - поместье Иская Халми
22. Bajtik Sunjaev - an estate of Bagula 22. Байтик Суняев - поместье Багула
23. Hudajbirdka Taktarov - an estate of Bikt Bajazita. 23. Худайбирдка Тактаров - поместье Бикт Баязита.
* Quarter - an ancient measure of the earth - 40 sazhens at length and 30 at width (sazhen - 213,4 sm) четверть - старинная мера земли - 40 саженей в длину и 30 в ширину (сажень - 213,4 см)
The people mentioned above owned all earth of village. The copy is removed from the document without change of a serial number, a name of surnames. Let everyone understands it on the understanding. Names and surnames of people are written with distortion. Distortion of names and surnames occurred not only at that time, but also today deform to unrecognizability. Переиначивают names and Tatars. For example, the name of Shakir is changed for Shyki, by Lutfullu переиначивают on Njaftuka, and Zajnalgabdina name Zeneb. In the document of Chynly names of our first immigrants the such: Isanchy Imanov, Sadichka Usmanov, Said Bikeev, Said of Chests, Sajfelmuljuk Gabdrahrahmanov, Takaj Chapaev, Bikmuhammet Makashaev, Sunduk Shataev, Sundek Sulaev, Jaraj Buzaev. Only 10 surnames. 3о. - / Nerazb.-recentury/, In the document of Chynly and in the manuscript муэдзина Vahita names of old residents of village have been deformed by inhabitants, and then in such kind have got to Russian documents. It is necessary to consider and that semiliterate Russian officials because of the fanaticism tried to specify the Tatar names and surnames so that they were similar to the Russian. That who will read these records, let itself understands that to what, will understand, what were original names and surnames of these people. On our understanding they are specified correctly. Упомянутые выше люди владели всей землей деревни. Копия снята с документа без изменения порядкового номера, имени фамилий. Пусть каждый понимает его по своему разумению. Имена и фамилии людей написаны с искажением. Искажение имен и фамилий происходило не только в то время, но и сегодня искажают до неузнаваемости. Переиначивают имена и сами татары. Например, имя Шакир меняют на Шыки, Лутфуллу переиначивают на Няфтука, а Зайналгабдина называют Зэнэб. В документе Чынлы имена наших первых переселенцев такие: Исанчы Иманов, Садичка Усманов, Саид Бикеев, Саид Сундуков, Сайфельмулюк Габдрахрахманов, Такай Чапаев, Бикмухаммет Макашаев, Сундук Шатаев, Сундек Сулаев, Ярай Бузаев. Всего 10 фамилий. 3о.. - /Неразб.-перев./, В документе Чынлы и в рукописи муэдзина Вахита имена старожилов деревни были искажены самими жителями, а потом в таком виде попали в русские документы. Надо учесть и то, что малограмотные русские чиновники из-за своего фанатизма пытались указать татарские имена и фамилии так, чтобы они были похожи на русские. Тот кто будет читать эти записи, пусть сам разумеет, что к чему, поймет, каковы были подлинные имена и фамилии этих людей. По нашему разумению они указаны правильно.
In the document муэдзина Gabdelvahita at the first number appears Astija Bugdanov/isjanjaj Bugdanov/. Further: 2. Сундек, son Sangaja, 3. Uraz Bahet, son Chupaja, 4. Исмагил, son Iskandera, the name of Ismagil was altered on Ismaja, and by Ismaja on Kishmaja, 5. Мухаммет, Maxim's son, 6. Тукайбек, son Buldaja, 7. Худайбирде, son Chapkyna, 8. Баймухаммет, сынКылмухаммета, 9. Акджигит, son Soskena, В документе муэдзина Габдельвахита под первым номером значится Астия Бугданов /Исяняй Бугданов/. Дальше: 2. Сундек, сын Сангая, 3. Ураз Бахет, сын Чупая, 4. Исмагил, сын Искандера,имя Исмагил переиначили на Исмая, а Исмая на Кишмая, 5. Мухаммет, сын Максима,6. Тукайбек, сын Булдая, 7. Худайбирде, сын Чапкына, 8. Баймухаммет, сынКылмухаммета, 9. Акджигит, сын Соскена,
10. Аумидукса, son Sabir-Urlaja, 11. Биктемир, son Gajnetdina, 12. Мамай, son Urazaja, 13. Сунчек, son Ishaka, 14. Байрад, son Chupaja or Chupana, 15. Ишбулат, son Ishaka, 16. Ибрагим, son Mirzy, 17. Gusman, son Ishaka, 18. Габдулла, Aydar's son. This person is the ancestor of mullah Fahertdina, its surname Chapkinov, its son was called by Bikmuhammet, he is an ancestor муэдзина Vahita, Bikmuhammeta called Bajmetdinom or Bikti. Therefore in the document it is specified as поместьеБикматов. At number 19 should be Jarmuhammet Janeldy, 20 appears. Бикмухаммет, son Sahila, 21. Mirza Bogdanov, 22. Байугыл, son Sunjaja, a name of Bajugyl have altered on Bajgul, Njatjaka Shahila called Shakulom, 23. Худайбирде, son Tuktara. 10. Аумидукса, сын Сабир-Урлая, 11. Биктемир, сын Гайнетдина, 12. Мамай, сын Уразая, 13.Сунчек, сын Исхака, 14. Байрад, сын Чупая или Чупана, 15. Ишбулат, сын Исхака, 16. Ибрагим, сын Мирзы, 17. Гусман, сын Исхака, 18. Габдулла, сын Айдара. Этот человек является предком муллы Фахертдина, его фамилия Чапкинов, сына его звали Бикмухаммет, он - предок муэдзина Вахита,Бикмухаммета звали Байметдином или Бикти. Поэтому в документе указано как поместьеБикматов. Под номером 19 должно быть значится Ярмухаммет Янельды, 20. Бикмухаммет, сын Сахила, 21. Мирза Богданов, 22. Байугыл, сын Суняя, имя Байугыл переиначили на Байгул, Нятяка Шахила звали Шакулом, 23. Худайбирде, сын Туктара.
From this document it is well visible that originally three persons have come to our village, and twenty three, or moreover not. Из этого документа хорошо видно, что первоначально в нашу деревню пришли не три человека, а двадцать три, или более того.
Let's explain some names. In the document Sunchek is specified. It, the word, likely, is taken from "Savynchyk". A name of Urazaj - likely, from Urazmuhammeta. As to a word of Mamajon the Tatar khans have a name of Mamadzhan, probably from here and this word is taken. Поясним некоторые имена. В документе указан Сунчек. Это, слово, наверно, взято от "Савынчык". Имя Уразай - наверно, от Уразмухаммета. Что касается слова Мамайон, то у татарских ханов встречается имя Мамаджан, наверное отсюда и взято это слово.

Последнее изменение этой страницы: 2018-09-09;


dommodels.ru 2018 год. Все права принадлежат их авторам! Главная